↑上から、①②③
日本では、「私的には」、や「~的~」など、
的が、使われています。台湾、中国では、「的」は、
日本語の「の」の意味になります。
日本語の「の」が、日本からの外来語として、
最近、台湾の看板などで、目立つようになって
きました。上の看板などがそうです。
①は、モーテルでしょう。
汽車(=自動車)旅館ですから。
日本の○○ホに相当するもんなので
しょうかね(笑)。
「夏の日の恋」とかだとわかりますが、
「春の恋」「秋の恋」というのが
あるのでしょうか。冬のソナタみたいな
もんでしょうか。
②は、カーペット、寝具屋さんの看板です。
よく見ると「床の主題」となっています。
意味がわかりましぇん~。
テーマを無理に漢字に直したか?
③コーヒー・ショップの店名です。
まあ、普通です。
ここには、写真がありませんが、
「主婦の」という看板の店が
ありました。何か抜けていると
思うのですが。「店」とか。
どうでもいい「私的 ”の”」話題でした。
この1週間、台湾で日本人と誰とも話をしていないので、
日本語がなまってきたようです!