fpdの映画スクラップ貼

「名作に進路を取れ!」…映画とその他諸々のブログです。

<span itemprop="headline">CM②:松嶋菜々子のCM「お・ま・た」・・・(笑)</span>

「CM新書庫」の第2回目です。


かつて台湾に出張していたときのこと。

台湾で仕事で関係のあった出版社の若い社員数人とランチをしているときに、日本の芸能人の
話題になった。よく日本の女優の名前がぽんぽんと出てくるのに驚いた。

中国語の発音で最初は「?」だったが、漢字を書いてもらって納得。

ダントツに人気があったのが、「松嶋菜々子」だった。
そのほかでは「宮沢りえ」やいまやマスコミをにぎわせている女優「○○法子」
などの名前があった。

菜々子人気は何故かなと思ったら、連続ドラマ「やまとなでしこ」(2000年)が台湾でも
放送されていたからだった。

ちなみに日本の連続ドラマは、少し遅れて台湾でも放送されることが多い。

古いのでは「渡る世間は鬼ばかり」などあったが、泉ピン子が中国語を話していました(爆)。

松嶋菜々子とは知らずに、ずいぶんとインパクトのあるCMだと思ってみたのが、
車の後部座席から、素足・太もももあらわに(笑)座席をまたいで「お・ま・た」
と登場するCMだった。女優の名前は、知らなかったがキュートだった。

あとで松嶋菜々子と知った。その後の活躍は、すごいですね。
背も高く(171cm)、美人系。


最近、漫才などでも、最後の1字を抜かしていう芸人がいる。
(ハイキング・ウオーキングですね!)

松嶋の「お・ま・た」は、「せ」抜きだが、文字を区切って言うところにセクシーぽさ
を出しているのかもしれない。「あなた」を「あ・な・た」といえば、なにか、
あとが怖いという事態も想像してしまう(考えすぎか。笑)。